‎

Cette année, la fête de la Francophonie, célébrée au Centre de Langues de
l’Université d’Almeria, est arrivée comme un bol d’air frais, et non seulement par
hasard car c’était en effet le thème de notre semaine.
Este año, la fiesta de la Francofonía, celebrada en el Centro de Lenguas de la
Universidad de Almería, ha venido como un aire fresco, y no por casualidad ya que era
el tema de nuestra semana.

Tout d’abord, malgré la situation actuelle que nous vivons, notre célébration a
éveillé l’intérêt sur les réseaux sociaux grâce à nos activités 100% virtuelles. Les gens
ont été motivés, ils ont participé et surtout, ils ont appris !
A primera vista, a pesar de la situación en la que estamos, nuestra celebración ha
despertado el interés en las redes sociales gracias a nuestras actividades 100%
virtuales. La gente se ha animado, ha participado y, sobre todo, ¡ha aprendido!

Le concours de poèmes organisé a eu beaucoup de succès avec presque 30 poèmes
reçus !
¡El concurso de Poemas organizado ha sido un éxito con casi 30 poemas recibidos!

Cette année, nous avons la sensation d’avoir beaucoup perdu ; notre liberté, notre
bonheur parfois, et ce “bol d’air” a révélé de vrais artistes. Ce qui définit cette
semaine de la Francophonie c’est que ni l’illusion, ni l’envie de respirer l’air, ni
l’optimisme des gens, ni le désir d’apprendre ne se sont perdus.
Este año, tenemos la sensación de haber perdido mucho; nuestra libertad, nuestra
felicidad a veces, y este “bol d’air” / “aire fresco” ha revelado verdaderos artistas. Lo
que ha reflejado esta semana de la Francofonía, es que lo que no se ha perdido es la
ilusión, las ganas de respirar aire, el optimismo de la gente y el deseo de seguir
aprendiendo.

De même, nous avons reçu des poèmes de personnes provenant de France, d’autres
régions, de nos élèves du Centre de Langues, d’universitaires de l’UAL, de
professeurs, d’élèves de secondaire, tous unis pour une même thématique : L’air
frais.
De fait, tous les poèmes répondent à une bienveillance, à un enthousiasme, un
optimisme et à l’amour, tout en montrant une envie d’aimer encore et toujours
notre air si nécessaire.
Asimismo, hemos recibido poemas de gente proveniente de Francia, de otras
comunidades, de nuestros alumnos del centro de Lenguas, de universitarios de la UAL,
de profesores, de alumnos de la ESO, todos aliados en una misma temática: el aire
fresco.
De hecho, todos los poemas respondían a la benevolencia, el ánimo, el optimismo y el
amor, mostrando un afán de seguir amando nuestro aire tan necesario.

Avant tout, j’aimerais remercier le Centre de Langues de donner autant d’importance
à ma langue et à ma culture et de me laisser les partager.
En primer lugar, me gustaría agradecer al Centro de Lenguas por darle tanta
importancia a mi idioma y a mi cultura y por dejarme compartirlas.

Un grand merci également à vous tous qui avez joué avec nous, à vous qui nous
suivez, où que vous soyez. Mille mercis à tous les élèves du Centre de langues
d’apprendre une langue qui vous plaît et de le faire avec nous.
También quiero dar las gracias a todos los que habéis jugado con nosotros, los que nos
seguís dónde estéis. Muchas gracias a todos los alumnos del Centro de Lenguas por
aprender un idioma que os gusta y compartirlo con nosotros.

Enfin, merci infiniment à la professeure Maribel Andújar Caballero d’avoir participé à
toutes nos activités et de transmettre l’amour de la langue française à ses élèves de
secondaire du lycée EEPP Sagrada Familia. Je félicite tous ses élèves pour leur œuvre
d’art pleines d’amour et d’illusion.
Por fin, millones de gracias a la profesora Maribel Andújar Caballero por partici

par en
todas nuestras actividades y por transmitir el amor de la lengua francesa a sus
alumnos de ESO del colegio EEPP Sagrada Familia. Gratifico a todos sus alumnos por
sus obras de arte llenas de amor y de ilusión.

À l’année prochaine…
Hasta el año que viene…
Romain LUKASZEWSKI
Professeur de français
Profesor de francés

2021-03-25T16:40:17+00:00